Παπαρίζου: Ανακάλεσε για τα "άφυλα παιδιά" - "Έκανα λάθος μετάφραση" [βίντεο]


Για τον σάλο που δημιουργήθηκε λόγω της δήλωσής της περί "άφυλων παιδιών", τοποθετήθηκε η ίδια η τραγουδίστρια Έλενα Παπαρίζου, ξεκαθαρίζοντας ότι έκανε λάθος στη μετάφραση.

Αναλυτικότερα, η Έλενα Παπαρίζου είπε:

"Ήταν μια πάρα πολύ ωραία συνέντευξη, μέσα στην οποία ρωτήθηκα πολλά πράγματα. Μιλούσα πολύ γρήγορα. Σκέφτομαι σουηδικά και τα μεταφράζω στα ελληνικά και πολλές φορές κάνω λάθος μετάφραση. Δεν έχω δεχτεί και τα καλύτερα σχόλια και επίσης δεν έχω ασχοληθεί εγώ η ίδια να απαντήσω μέσα από τα social media, δεν θεωρούσα ότι ήταν σωστό. Πήγα σε μια συνέντευξη και ρωτήθηκα πράγματα. Σκέφτηκα πάρα πολύ γρήγορα και έκανα λάθος μετάφραση".

Αν έχω στεναχωρήσει κάποιον, οφείλω να ζητήσω συγγνώμη. Μπορώ να το κάνω αυτό γιατί είμαι άνθρωπος. Τα παιδιά δεν γεννιούνται άφυλα αλλά γεννιούνται και δεν ξέρουν την προτίμησή τους και τι φυλετική συνείδηση έχουν. Όλα τα πράγματα έχουν να κάνουν με το DNA, με το περιβάλλον, τις προτιμήσεις. Οφείλω να πω, επίσης, επειδή είμαι Πρέσβειρα Καλής Θελήσεως της Unicef, ασχολούμαι μόνο με τα παιδιά, τα αγαπάω πολύ και δεν θέλω να προσβάλλω κανέναν. Να μη δώσουμε συνέχεια σε αυτή τη κουβέντα. Η ουσία είναι ότι αγαπάμε αλλήλους. Δεν ήθελα να στεναχωρήσω κανένα παιδί. Με κάνετε και νιώθω λιγότερο άσχημα, έχω στεναχωρηθεί πολύ τις τελευταίες ημέρες. Δεν κοιτάω ποτέ πίσω, κοιτάω τι μου συμβαίνει σήμερα. Στέκομαι στο σήμερα για αυτό και αγωνίζομαι να γίνω καλύτερος άνθρωπος και καλλιτέχνης" είπε τέλος η τραγουδίστρια.

Πηγή: TheTOC.gr